Amor é fácil. Difícil é amar. Porque amar é coisa de gente e gente é um troço complicado de lidar. O que deveria, então, ser doce, livre e leve, acaba se tornando pesado, desgastado, desgostoso. Muito disso acontece por causa das garantias que são exigidas pelos amantes, como se o amor estivesse pendendo em vitrines e pudesse ser comprado com cheques pré-datados.
- Promete me amar?
- Sim. Eu te amarei feito louca essa noite.
- E depois?
- Amanhã quando você acordar eu não estarei mais aqui.
- Por quê?
- Porque amanhã é futuro.
- Mas o que tem isso? Você acaba de prometer me amar...
- Sim, eu prometi. Minha promessa está conjugada no passado, notou? Eu prometi num presente transbordado de desejo. Eu te desejei quando prometi. Eu te desejo exatamente agora - desejo feito louca. E quero que você me foda, que faça amor comigo agora, pelo tempo que durar. Porque não posso te prometer amor amanhã. Amanhã ainda não chegou e não posso fazer promessas ou previsões. Então eu te quero agora. Quero que você me ame loucamente agora também, como se amanhã não fosse chegar nunca...
- Você é louca... Toda mulher quer uma garantia de compromisso...
- Sim, eu sou louca. Mas não quero o que toda mulher quer. Não quero garantias. Quero exatamente o que você quer me dar agora - porque seus olhos estão acesos, sua boca me mostra os dentes e você me deseja de um jeito que me excita. Então, cale a boca e me beije logo... Porque enquanto falamos o presente vai passando ligeiro por nós, e começamos a viver o que era o futuro há alguns instantes... Corra, meu bem... Não quero que chegue logo amanhã...
4 comentários:
Então vá nego, pega pela jugular, machuca gostoso, soca bem fundo jorrando todo seu desejo até transbordar fogo em lava, pq senão..."senããão", amores NUNCA irão faltar na mesa farta de Nina, jamais e tenho dito! ;)
Eita, porra!
Desse jeito, tu tá aconselhando alguém a cometer homicídio? Depois esconde o corpo! hahahaha!
Morri 3 vezes, veio!
PUTA QUE PARIU!
bonjour mon petit bebe d'amour
j'ai dormi comme un bebe hier...
1O heures de sommeil waw
ce matin je n'ai pas trouvé de messages de toi.
comme si il y avait un manque d'oxygene.
une bouffée de tes mots est tellement bonne a prendre au reveil.
pour traduire une poesie il faut maitriser les langues "la langue originale de la poesie et la langue dans laquelle on veut traduire" pour reproduire les rhymes et les nuances.
tu dors encore mon coeur.
il n'est que cinq heures.
je te vois les cheveux desordonnés.
le corps abandonné.
le souffle regulier.
apaisée.
je t'aime
Postar um comentário