Fim de tarde. Farejava o alimento de dentro do esconderijo escuro entre as rochas. Saiu de seu refúgio e caminhou sorrateiramente pela vegetação seca, à procura de outra pequena vítima. O apreço pela vida solitária fazia com que tivesse apenas companhias que satisfizessem suas necessidades temporariamente, e depois as matasse para que pudesse estar novamente só. E havia uma peculiaridade nos métodos do chacal: ele arrancava e devorava o coração das vítimas, deixando todo o resto intacto.
Caminhou durante horas sem encontrar a carcaça que lhe serviria de alimento. Passou por alguns corpos vivos e atraentes, mas naquela noite, especialmente naquela noite, não buscava algo vivo. Estava cansado demais para lutar. Buscava a felicidade furtiva de um banquete já servido.
Mas há dias em que o predador torna-se presa fácil... Nesses dias eu o observo... aguardando o momento certo...
Sometimes the disciple bites the master's hand.
Caminhou durante horas sem encontrar a carcaça que lhe serviria de alimento. Passou por alguns corpos vivos e atraentes, mas naquela noite, especialmente naquela noite, não buscava algo vivo. Estava cansado demais para lutar. Buscava a felicidade furtiva de um banquete já servido.
Mas há dias em que o predador torna-se presa fácil... Nesses dias eu o observo... aguardando o momento certo...
Sometimes the disciple bites the master's hand.
"La seule chose d'insupportable, c'est que rien n'est insupportable"
[Arthur Rimbaud]
Nenhum comentário:
Postar um comentário